Titre

Film

VOUS

voulez adapter un titre de film en français ou en allemand ? Vous avez conscience des limites de la traduction classique ? Vous souhaitez que l’impact émotionnel soit identique d’une langue à l’autre ?

NOUS

avons la solution : la traduction créative plutôt que littérale. Nous nous éloignons du message initial pour créer un concept propre à la langue cible. Notre transcréation éveille les mêmes émotions que le titre original.

Évènement

VOUS

organisez un évènement accueillant des personnes francophones et germanophones ? Vous voulez un titre parlant pour tout le monde ? Vous cherchez des spécialistes de la création de noms internationaux ?

NOUS

organisons un atelier de création de nom multilingue. Nous trouvons le titre adapté à vos visiteurs de langues française et allemande. Nous trouvons le nom qui correspond à l’esprit de votre manifestation.

Article

VOUS

voulez traduire le titre d’un article en français ou en allemand ? Vous préférez la traduction créative à la traduction classique ? Vous voulez une adaptation qui éveille les mêmes émotions que le texte source ?

NOUS

analysons les effets de votre titre original. Nous créons un nouveau message dans la langue cible grâce au procédé de transcréation. Nous vous garantissons une traduction créative qui a le même impact que le titre initial.

À chaque langue son concept,
aux deux langues le même impact.