L’esprit d’équipe.

Ellen Bonte

Directrice de projets - Allemand

La rédactrice allemande de Textcult

« Je suis rédactrice pub & web de langue maternelle allemande. Ma fascination pour Internet m’a par ailleurs poussée à apprendre la création de sites WordPress. Les clients cherchent souvent un service de rédaction et un nouveau site web : cela me permet de leur apporter une solution globale. »

Informations clés

Ellen a une licence de communication interculturelle et de français de l’université d’Augsbourg. Elle a vécu à Halifax et à Berlin avant de s’installer à Leipzig.

« Ce que j’aime dans la transcréation ? Elle invite à voyager à travers toutes les nuances d’un mot. À sonder la palette d’émotions qu’il éveille en général et particulièrement dans son contexte. C’est le prérequis d’une traduction créative réussie. »

Élisabeth Chevillet

Directrice de projets - Français

Les informations clés sous la loupe

Élisabeth est titulaire d’un master de philosophie de l’université Jean Moulin. Elle a vécu à Lyon & à Montréal et est installée en Allemagne depuis 2009.

« Je suis rédactrice pub & web de langue maternelle française. Rédiger l’accroche de votre affiche publicitaire ou trouver le concept adapté à votre site Internet : les deux me captivent. À notre époque, il faut savoir s’adapter au web comme au print et jongler avec leurs exigences respectives. »

La rédactrice française de Textcult

« Pourquoi j’aime la transcréation ? Elle met davantage la créativité à l’épreuve que la traduction classique. La traduction créative requiert à la fois mes qualités de conceptrice-rédactrice et ma maîtrise des langues étrangères. J’adore. »